Übersetzung: 
Deutsch-Türkisch & Türkisch-Deutsch

Sprache ist der Schlüssel zu neuen Welten. Insbesondere die türkische Literatur spiegelt eine reiche und vielfältige Kultur wider, die es wert ist, entdeckt zu werden.

 

Unsere Übersetzung fängt nicht nur Worte ein, sondern auch die Seele deines Textes. Mit tiefem Verständnis und Empathie übertragen wir dein Werk, sodass es auch in einer neuen Sprache authentisch klingt und seiner volle Wirkung entfaltet. 

 

Unser Ziel ist es, literarische Diversität zu fördern und dich dabei zu unterstützen, dein Werke einem neuen Publikum zugänglich zu machen und erfolgreich zu veröffentlichen.

Unser detaillierter Übersetzungsprozess

Genauigkeit und interkultureller Austausch stehen bei uns an erster Stelle. Unser Prozess stellt sicher, dass deine Übersetzung andere Kulturen erreicht:

  • Inhaltliche Analyse: Wir erfassen die Bedeutung und den Stil Ihres Textes.
  • Kulturelle Übertragung: Nuancen und kulturelle Besonderheiten werden sensibel adaptiert.
  • Sprachliche Präzision: Wir achten auf exakte Terminologie, Tonalität und Lesbarkeit.
  • Sorgfältige Korrektur: Jede Übersetzung durchläuft eine mehrstufige Prüfung auf Grammatik und Konsistenz.
  • Finaler Abgleich: Wir stellen sicher, dass die finale Version dem Original in jeder Hinsicht treu bleibt.

Unsere Stärke

Die besondere Stärke unserer Arbeit: die Kombination aus muttersprachlicher Kompetenz, literarischer Erfahrung und unsere deutsch-türkische Verbindung. 

 

Meine liebe Freundin Bahar führt die Übersetzung mit Empathie, Achtsamkeit und Geduld durch – mit ihrem Wissen als Muttersprachlerin, Autorin und ausgebildete Fremdsprachenkorrespondentin. 

Das übersetzen wir

Wie übersetzen: Belletristik, Lyrik, Poesie und Kurz-Prosa.

 

Dateiformate: Word (bevorzugt), PDF, OpenOffice, Google Docs, direkt im CMS deiner Website, per Hand oder in Goodnotes.

Weitere Leistungen für dein Buch
Exposé-Gutachten & Korrektorat

Als Lektor unterstütze ich dich auf deinem Weg als Autor oder Autorin mit mehr als nur einem klassischen Lektorat

 

Mein Ziel ist es, jedes Buch mit Empathie und Achtsamkeit zu begleiten. Hier findest du weitere Textleistungen, die dir helfen, deinen Traum vom eigenen Buch zu verwirklichen und es erfolgreich zu veröffentlichen.

Exposé-Gutachten: Der Weg in die Welt der Verlage

Dein Manuskript ist fertig? Du willst dich bei einem Verlag bewerben, der deine Geschichte in die Welt tragen soll?

Ein aussagekräftiges Exposé kann dir die Tür dafür öffnen:

Du stellst dein Werk, deine Idee und dich vor und antwortest dem Verlag auf die Frage: Wieso du?

 

Damit wir deine Chance, von einem Verlag angenommen zu werden, erhöhen, erstelle ich dir ein Gutachten zu deinem Exposé, indem ich dir fundierte und praxisnahe Hinweise und Tipps gebe, die du umsetzen kannst. 

 

Eine gute Bewerbung ist leider keine Garantie, dass ein Verlag dein Manuskript annimmt. Dein Vorteil ist dennoch, dass du – für später oder einen anderen Verlag – im Besitz eines richtig guten Exposés bist.

Das prüfe ich

  • Projektgrundlagen: Sind alle wichtigen Daten vollständig?
  • Logline & Kurzbeschreibung: Ist die Kernaussage prägnant und fesselnd?
  • Figuren, Setting & Welt: Wirken deine Charaktere und ist die Welt stimmig?
  • Themen & Botschaft: Wird deine zentrale Idee klar kommuniziert?
  • Plot & Struktur: Ist der Handlungsverlauf logisch und spannend?
  • Sprache, Stil & Ton: Passt die sprachliche Gestaltung zum Genre und Inhalt?
  • Markt & Positionierung: Wo steht dein Buch im Vergleich zu anderen?
  • Gesamteindruck & Leseprobe: Ein umfassendes Feedback zu deinem Textauszug.

Prüfungs-Korrektorat: Der letzte Schliff für akademische Arbeiten

Nach wochenlanger Arbeit an deiner Haus- oder Abschlussarbeit fehlt oft die Energie für die Korrektur. Kein Problem! 

 

Ich übernehme das Korrekturlesen, damit du deine Arbeit fehlerfrei und termingerecht abgeben kannst. Ich sorge für eine klare Sprache und Lesbarkeit, ohne inhaltlich einzugreifen.

 

 

So erhältst du deinen Text abgabebereit – leicht lesbar, authentisch und verständlich.

 

 

Ich korrigiere: Hausarbeiten, Praktikumsberichte, W-Seminar Arbeiten und Abschlussarbeiten in Word, OpenOffice, Google Docs und als PDF.

Korrektorat: Für eine einwandfreie Sprache

Ein fehlerfreier Text ist die Visitenkarte für jede Autorin / jeden Autor

 

Ein sorgfältiges Korrektorat beseitigt Fehler in Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung und sorgt dafür, dass deine Botschaft klar und wirkungsvoll bei deiner Zielgruppe ankommt. 

Infos zum Korrektorat

Ich achte auf: Interpunktion (Zeichensetzung), Orthografie (Rechtschreibung), Grammatik, Einheitlichkeit und Formatierung (Prüfungs-Korrektorat).

 

Ich arbeite nach der amtlichen Rechtschreibregelung, dem Duden und

der DIN-Norm 5008.

Gleichzeitig berücksichtige ich selbstverständlich auch deine individuellen Wünsche und Spezifikationen.

 

Ich korrigiere: Belletristik, Websites, Bewerbungen und vieles mehr.

 

Dateiformate: Word (bevorzugt), Canva, PDF, OpenOffice, Google Docs, direkt im CMS deiner Website, per Hand oder in Goodnotes.

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.